A
língua grandirsvânica.
“Eys lamgyg gramdyhssvannyk”
(Éis lamguígui grandirsvânniqui)
O idioma grandirsvânico
surgiu com a fusão do dirnepolês e do nordesvânico que eram falados na
Dirnepólia e Nordesvânia, que em 900 D.C se unificaram e formaram a
Grandirsvânia.
Antigo alfabeto
grandirsvânico e suas pronúncias do idioma atual.
Esse é o antigo alfabeto
grandirsvânico, que foi substituído pelo alfabeto latino. Atualmente, o Y é
mais utilizado do que a letra I.
Cores
“Pyxxd”
(Píquisdi)
Amarelo.
“Gousleg”. (Gouslegui).
Azul.
“Nubb”. (Núbi).
Azul
marinho. “Nubb Nayv”. (Núbi Naivi).
Branco.
“Amxl”. (Âmquisli).
Creme.
“Kryem”. (Críem).
Bordô.
“Buhdou”. (Búrdou).
Marrom. "Gamrwou". (Gâmruôu).
Prata.
“Udd”. (Údi).
Preto.
“Houhy”. (Róurri).
Rosa.
“Ruzy”. (Rúzi).
Roxo.
“Xaulid”. (Cháulidi)
Lilás.
“Peyne”. (Peine).
Verde.
“Tymk”. (Timqui).
Verde
lima. “Tymk Laymy”. (Tinqui Laimi)
Vermelho.
“Brayk”. (Braiqui).
Números
“Fampehs”
(Fâmpers)
Zero.
“Wyr”. (uíri).
Um.
“Onny”. (Ôni).
Dois.
“Txyt”. (Tchíti).
Três.
“Clem”. (Clem).
Quatro.
“Brub”. (Brúbi).
Cinco.
“Oxx”. (Óquis).
Seis.
“Yxxsy”. (Íquissi).
Sete.
“Dlym”. (Dlim).
Oito.
“Ytt”. (Íti).
Nove.
“Nayg”. (Naigui).
Dez.
“Tym”. (Tim).
Dias
da semana
“Ayuxoukly”
(Aiuchôucli)
Domingo.
“Kemsayu”. (Quemssaiú).
Segunda
feira. “Xlyttayu”. (Chlitaiú).
Terça
feira. “Blambayu”. (Blambaiú).
Quarta
feira. “Amrayu”. (Amraiú).
Quinta
feira. “Huxxllayu”. (Ruquislaiú).
Sexta
feira. “Ayglayu”. (Aiglaiú).
Sábado.
“Saplayu”. (Saplaiú).
Meses
do ano
“Gramtywut”
(Grântiúti)
Janeiro.
“Jonyr”. (Joníri).
Fevereiro.
“Fyvyryd”. (Fivirídi).
Março.
“Maxxsy”. (Máquissi)).
Abril.
“Apryh”. (Áprir).
Maio.
“Myeh”. (Míer).
Junho.
“Junnyp”. (Junípi).
Julho.
“Jul” (Júli).
Agosto.
“Akuss”. Ácuss).
Setembro.
“Sytymbou”. (Sitímbou).
Outubro.
Ukytubou”. (Uquitúbou).
Novembro.
“Namvymbou”. (Namvímbou).
Dezembro.
“Dymsymbou”. (Dimsímbou).
Estações
do ano
“Dwamsoud”
(Duamsoud)
Primavera.
“Axxnym”. (Áquisnim).
Verão.
“Oudreh”. (Ôudrer).
Outono.
“Zwykk”. (Zuíqui).
Inverno.
“Kemym”. (Quêmim).
Expressões
e frases úteis
“Yxxpryssums
ynd rwyzy pennes”
(Iquisprissúms índ ruízi pênnes)
Quem
é? “Wayb?”. (Uáibi?)
Qual
seu nome? “Dsom lay namay?”. (Dsom lai nâmai?)
Meu
nome é ... “Djey namay sys...”. (Djêi nâmai sis...).
Muito
obrigado. “Xwyr Bakleh”. (Chuíri bácler).
Seja
bem vindo. “Plammy txlum Seym”. (Plâmi tchlum sêim).
Bom
dia. “Dryb glams”. (Dríbi glâms).
Boa
tarde. “Drayb soyxxmy”. (Dráibi sóiquismi).
Boa
noite. “Drayb hymy” (Dráibi rími)
Como
vai você? “Klymt hy wou? (Clímti ri uou?)
Sim.
“Kehs”. (Quers).
Não.
“Nou”. (Nóu).
Muito
prazer. “Xwyr okly”. (Chuíri ócli).
É
muita bondade sua. “Ses xwyr drybym lay”. (Sés chuíri lái).
O
que você deseja? “Flys wou souhs?”. (Flís uôu sôurs?).
Eu
desejo. “Dsem souhssas”. (Dsêm sourssas).
Que
horas são? “Flys teym hev? “Flís têim révi?)
Me
escuta. “Yr jouk”. (Íri jôuqui).
Vejo
você mais tarde. “Xloy wou vor fyh”. (Chlói uôu vôri fir)
Vejo
você amanhã. “Xloy wou vugaml”. (Chloí uôu vugâmli)
Até
logo. “Ib wess”. (Íbi ués).
Qual
é o problema? “Dsom prublem?”. (Dsôm prúblem?)
Siga
me. “Duwy yr”. (Dúi íri).
Desculpe.
“Poxxmoh”. (Póquismór).
Atenção.
“Axxsumx”. (Áquissumquis).
Se você gostou e quiser
doar qualquer valor para apoiar meu trabalho será bem-vindo. Deus te abençoe e
proteja
Pix: 033 064 281 24.
Jonas Alexandre Xerém da Silva.